I bought some books today. I was planning on getting myself another copy of Lacson-Locsin's translation of Rizal's Noli Me Tangere, but I couldn't find one in the shelves of the two nearest branches of National Bookstore. On the other hand, for De Guzman-Laksamana-De Guzman's translation, there is no need to fear of running out of copies (unforunately).
Just to make sure that I remembered right, I decided to reread the the Pilospong Tasyo section in De Guzman et al's translation, and I saw that memory served me well. What I forgot about was the Mga Tulong Sa Pag-aaral Section. All translations meant for high schools have end of the chapter questions, and what further irritated me was the question (in Tagalog, of course) "Does Pilosopong Tasyo believe in purgatory?" The bowdlerized translation removes the discussion (along Protestant lines!) of purgatory and then leaves the ironic statement "I believe that the belief in purgatory is a good and holy thing." I could only conclude that the text and the study aid is meant to mislead!
I visited Pandayan bookstore in search of Lacson-Locsin's translation but couldn't find it there either. Since I was there anyway, I bought two books. The bookstore --more of a school supply shop with a second-hand book sale-- had two copies of Simon Winchester's The Professor and the Madman, a tale of two protagonists in the construction of the Oxford English Dictionary. Although the book was priced at $ 3, there was a two for one sale, so for the second book, I chose Ondaatje's The English Patient.
I also acquired a second copy of The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha. The book is bulky and inconvenient to bring, especially since my backpack will always have a loptop along with other books and papers, so I would rather have two copies, one for home and the other for school use.